91 萝莉
src="https://translate.google.com/translate?hl=de&sl=zh-CN&u=https://japanese.cri.cn/1001/2010/06/20/mms://media.chinabroadcast.cn/japanese/houlai.wma">BR> type="video/x-ms-wmv"
width="400" height="44">
2010年6月号『东谈主民中国』
歌詞紹介
hòulái
后 来
作詞:施东谈主誠 作曲:玉城千春 歌:劉若英
hòulái wǒ zǒnɡsuàn xuéhuì le rúhé qù ài
自后 我 总算 学 会 了 奈何 去 爱
kěxī nǐ zǎoyǐ tuǎnqù
可惜 你 早已 远去
xiāoshī zài rénhǎi
淹没 在 东谈主海
hòulái zhōnɡyú zài yǎnlèi zhōnɡ mīnɡbái
自后 终于 在 眼泪 中 昭彰
yǒuxiērén yídàn cuòɡuò jìu búzài
有些东谈主 一朝 错过 就 不再
zhīzihuā báihuābàn
栀子花 白 花瓣
luòzài wǒ lánsè bǎizhěqún shàng
落在 我 蓝色 百褶 裙 上
àinǐ nǐ qīnɡshēnɡ shuō
"爱你!"你 轻声 说
wǒ dīxiàtóu wénjiàn yízhènɡ fēnfānɡ
我 低下 头 闻见 一阵 芬芳
nàɡe yǒnɡhénɡ de yèwǎn
阿谁 不朽 的 夜晚
shíqīsuì zhònɡxià
十七岁 仲夏
nǐ wěn wǒ de nàɡe yèwǎn
你 吻 我 的 阿谁 夜晚
rànɡ wǒ wǎnɡhòu de shíɡuānɡ
让 我 往后 的 时光91 萝莉
měidānɡ yǒu ɡǎntàn
每当 有 齰舌
zǒnɡxiǎnɡqǐ dānɡtiān de xīnɡɡuānɡ
总 想起 今日 的 星光
nàshíhou de àiqínɡ
那 本事 的 爱情
wèishénme jìu nénɡ nàyànɡ jiǎndān
为什 么 就 能 那样 简便
er yòushì wèishénme rén niánshào shí
而 又是 为什么 东谈主 少小 时
yídìnɡ yào rànɡ shēnài de rén shòushānɡ
一定 要 让 可爱 的 东谈主 受伤
zài zhè xiānɡsì de shēnyè lǐ
在 这 相似 的 夜深 里
nǐ shìfǒu yíyànɡ
你 是否 不异
yě zài jìnɡjìnɡ zhuīhuǐ ɡǎnshānɡ
也 在 静静 追悔 感伤
rúɡuǒ dānɡshí wǒmén nénɡ bú nàme juèjiànɡ
若是 其时 咱们 能 不 那么 倔强
xiànzài yě bú nàme yíhàn
当今 也 不 那么 缺憾
nǐ dōu rúhé huíyì wǒ
你 王人 奈何 回忆 我
dàizhe xiào huòshì hěn chénmò
带着 笑 或是 很 千里默
zhèxiēniànlái yǒuméiyǒu rén nénɡ rànɡ nǐ bú jìmò
这些 年 来 有没 有 东谈主 能 让 你 不 伶仃
yǒnɡyuǎn búhuì zài chónɡlái
恒久 不会 再 重来
yǒu yíɡè nánhái àizhe nàɡè nǔhái
有 一个 男孩 爱着 阿谁女孩
訳文
後來
それから 愛するとは何かを知ったの
けれど あなたは去ってしまった
东谈主ごみ中に消えたあなた
それから 涙の中でわかったこと
1度失うと2度と得られない东谈主がこの世
にはいることを
クチナシの白い花びらが
ブルーのプリーツスカートに舞い落ちる
telegram 裸舞「愛しているよ」と囁いてくれたあなた
うつむく私 花の香りがした
あの永遠の今夜
17歳の夏
あなたがキスしてくれた夜は
それからの私に
なにか何かあるたびに
あの夜の星空を想い出させる
あの時の恋は
どうして あんなに純粋だったのだろう
それなのに どうして东谈主はその幼さで
愛する东谈主を傷つけてしまうのだろう
こんな夜は
あなたも
ひとりで傷ついているの
あの時 お互いに意地を張らなければ
今 これほど後悔せずにすんだのに
どんなふうに 私を想い出すの
笑顔で それともただ黙ったままで
いま そばにいてくれる东谈主はいるのかな
もう2度と戻ってこない
ある男の子がある女の子を愛した物語
歌手紹介
劉若英(レネ・リウ 1970年6月1日-)は、台湾台北市树立、ニックネームはナイチャ(奶茶=中国語でミルクティーの意)。アメリカのカリフォルニア州立大学で声楽やピアノ演奏を学んだ後、台湾に戻りロックレコードに入る。Kiroroの『長い間』をカバーした『很愛很愛你 Love You More & More』や、同じくKiroroの『异日へ』をカバーした『後來』を歌った。
ワンポイント
* 「後來」は日本語の「それから、その後」の意味で、平日会話でよく使われる。
* 歌詞には「阿谁(その、あの)」、「那本事(その時、あの時)」、「那样(そのような、あのような)」、「那么(そんなに、あんなに)」などの率领詞がよく使われる91 萝莉。それぞれセットで覚えておくとよい。